<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Paul Verlaine Vendanges Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/paul-verlaine-vendanges-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jun 2026 22:11:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Paul Verlaine, Vendanges</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-vendanges/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-vendanges/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2016 18:16:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Paul Verlaine Vendanges Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7975</guid>
		<description><![CDATA[<p>Les choses qui chantent dans la tête Alors que la mémoire est absente, Ecoutez, c’est notre sang qui chante… O musique lointaine et discrète ! Ecoutez ! c’est notre sang qui pleure Alors que notre âme s’est enfuie, D’une voix jusqu’alors inouïe Et qui va se taire tout à l’heure. Frère du sang de la [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-vendanges/">Paul Verlaine, Vendanges</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Les choses qui chantent dans la tête<br />
Alors que la mémoire est absente,<br />
Ecoutez, c’est notre sang qui chante…<br />
O musique lointaine et discrète !</p>
<p>Ecoutez ! c’est notre sang qui pleure<br />
Alors que notre âme s’est enfuie,<br />
D’une voix jusqu’alors inouïe<br />
Et qui va se taire tout à l’heure.</p>
<p>Frère du sang de la vigne rose,<br />
Frère du vin de la veine noire,<br />
O vin, ô sang, c’est l’apothéose !</p>
<p>Chantez, pleurez ! Chassez la mémoire<br />
Et chassez l’âme, et jusqu’aux ténèbres<br />
Magnétisez nos pauvres vertèbres.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Lese</strong></p>
<p>Was da in uns anhebt zu singen,<br />
wenn das Erinnern einmal verstummt,<br />
horch, das Blut ist es, das in uns summt,<br />
welch ferne, feine Weisen klingen!</p>
<p>Horch, es ist unser Blut, das da weint,<br />
wenn die Seele uns einmal entkam,<br />
eine Stimme, die noch keiner vernahm,<br />
und ist der Stille erneut vereint.</p>
<p>Bruder im Blut der roten Trauben,<br />
Bruder des Weins der schwarzen Vene,<br />
O Wein, o Blut, dem Gott will ich glauben!</p>
<p>Singet, weinet! Zerschneidet die Sehne<br />
des Erinnerns, die Seele, dunkler als Steine<br />
bannt hinab uns die armen Gebeine!</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-vendanges/">Paul Verlaine, Vendanges</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/paul-verlaine-vendanges/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
