<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rabindranath Tagore Fireflies 221–256 Glühwürmchen Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rabindranath-tagore-fireflies-221-256-gluehwuermchen-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Jun 2026 22:08:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rabindranath Tagore, Fireflies 221–256</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-fireflies-221-256/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-fireflies-221-256/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2018 22:06:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Sentenzen und Aphorismen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rabindranath Tagore Fireflies 221–256 Glühwürmchen Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=18906</guid>
		<description><![CDATA[<p>221 Day with its glare of curiosity puts the stars to flight. 222 My mind has its true union with thee, O sky, at the window which is mine own, and not in the open where thou hast thy sole kingdom. 223 Man claims God&#8217;s flowers as his own when he weaves them in a [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-fireflies-221-256/">Rabindranath Tagore, Fireflies 221–256</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>221</p>
<p>Day with its glare of curiosity<br />
puts the stars to flight.</p>
<p>222</p>
<p>My mind has its true union with thee, O sky,<br />
at the window which is mine own,<br />
and not in the open<br />
where thou hast thy sole kingdom.</p>
<p>223</p>
<p>Man claims God&#8217;s flowers as his own<br />
when he weaves them in a garland.</p>
<p>224</p>
<p>The buried city, laid bare to the sun of a new age,<br />
is ashamed that it has lost all its songs.</p>
<p>225</p>
<p>Like my heart&#8217;s pain that has long missed its meaning,<br />
the sun&#8217;s rays robed in dark<br />
hide themselves under the ground.<br />
Like my heart&#8217;s pain at love&#8217;s sudden touch,<br />
they change their veil at the spring&#8217;s call<br />
and come out in the carnival of colours,<br />
in flowers and leaves.</p>
<p>226</p>
<p>My life&#8217;s empty flute<br />
waits for its final music<br />
like the primal darkness<br />
before the stars came out.</p>
<p>227</p>
<p>Emancipation from the bondage of the soil<br />
is no freedom for the tree.</p>
<p>228</p>
<p>The tapestry of life&#8217;s story is woven<br />
with the threads of life&#8217;s ties<br />
ever joining and breaking.</p>
<p>229</p>
<p>Those thoughts of mine that are never captured by words<br />
perch upon my song and dance.</p>
<p>230</p>
<p>My soul to-night loses itself<br />
in the silent heart of a tree<br />
standing alone among the whispers of immensity.</p>
<p>231</p>
<p>Pearl shells cast up by the sea<br />
on death&#8217;s barren beach,—<br />
a magnificent wastefulness of creative life.</p>
<p>232</p>
<p>The sunlight opens for me the world&#8217;s gate,<br />
love&#8217;s light its treasure.</p>
<p>233</p>
<p>My life like the reed with its stops,<br />
has its play of colours<br />
through the gaps in its hopes and gains.</p>
<p>234</p>
<p>Let not my thanks to thee<br />
rob my silence of its fuller homage.</p>
<p>235</p>
<p>Life&#8217;s aspirations come<br />
in the guise of children.</p>
<p>236</p>
<p>The faded flower sighs<br />
that the spring has vanished forever.</p>
<p>237</p>
<p>In my life&#8217;s garden<br />
my wealth has been of the shadows and lights<br />
that are never gathered and stored.</p>
<p>238</p>
<p>The fruit that I Have gained forever<br />
is that which thou hast accepted.</p>
<p>239</p>
<p>The jasmine knows the sun to be her brother<br />
in the heaven.</p>
<p>240</p>
<p>Light is young, the ancient light;<br />
shadows are of the moment, they are born old.</p>
<p>241</p>
<p>I feel that the ferry of my songs at the day&#8217;s end<br />
will bring me across to the other shore<br />
from where I shall see.</p>
<p>242</p>
<p>The butterfly flitting from flower to flower<br />
ever remains mine,<br />
I lose the one that is netted by me.</p>
<p>243</p>
<p>Your voice, free bird, reaches my sleeping nest,<br />
and my drowsy wings dream<br />
of a voyage to the light<br />
above the clouds.</p>
<p>244</p>
<p>I miss the meaning of my own part<br />
in the play of life<br />
because I know not of the parts<br />
that others play.</p>
<p>245</p>
<p>The flower sheds all its petals<br />
and finds the fruit.</p>
<p>246</p>
<p>I leave my songs behind me<br />
to the bloom of the ever-returning honeysuckles<br />
and the joy of the wind from the south.</p>
<p>247</p>
<p>Dead leaves when they lose themselves in soil<br />
take part in the life of the forest.</p>
<p>248</p>
<p>The mind ever seeks its words<br />
from its sounds and silence<br />
as the sky from its darkness and light.</p>
<p>249</p>
<p>The unseen dark plays on his flute<br />
and the rhythm of light<br />
eddies into stars and suns,<br />
into thoughts and dreams.</p>
<p>250</p>
<p>My songs are to sing<br />
that I have loved Thy singing.</p>
<p>251</p>
<p>When the voice of the Silent touches my words<br />
I know him and therefore I know myself.</p>
<p>252</p>
<p>My last salutations are to them<br />
who knew me imperfect and loved me.</p>
<p>253</p>
<p>Love&#8217;s gift cannot be given,<br />
it waits to be accepted.</p>
<p>254</p>
<p>When death comes and whispers to me,<br />
&#8216;Thy days are ended,&#8217;<br />
let me say to him, &#8216;I have lived in love<br />
and not in mere time.&#8217;<br />
He will ask, &#8216;Will thy songs remain? &#8216;<br />
I shall say, &#8216;I know not, but this I know<br />
that often when I sang I found my eternity.&#8217;</p>
<p>255</p>
<p>&#8216;Let me light my lamp,&#8217;<br />
says the star,<br />
&#8216;and never debate<br />
if it will help to remove the darkness.&#8217;</p>
<p>256</p>
<p>Before the end of my journey<br />
may I reach within myself<br />
the one which is the all,<br />
leaving the outer shell<br />
to float away with the drifting multitude<br />
upon the current of chance and change.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Glühwürmchen 221–256<br />
</strong><br />
221</p>
<p>Der Tag jagt mit seinem neugierig glotzenden Blick<br />
die Sterne in die Flucht.</p>
<p>222</p>
<p>Mein Geist vereinigt sich wahrhaft mit dir, o Himmel,<br />
wenn ich an meinem Fenster stehe,<br />
und nicht im Freien,<br />
wo allein du König bist.</p>
<p>223</p>
<p>Der Mensch sieht Gottes Blumen für eigene an,<br />
wenn er sie in einen Kranz flicht.</p>
<p>224</p>
<p>Die verschüttete Stadt, freigelegt für die Sonne eines neuen Zeitalters,<br />
ist beschämt, weil sie all ihre Lieder verloren hat.</p>
<p>225</p>
<p>Gleich der Pein meines Herzens, das seit langem seinen Sinn entbehrte,<br />
haben sich die Sonnenstrahlen, ins Dunkel gehüllt,<br />
unter den Erdboden versteckt.<br />
Gleich der Pein meines Herzens unter der plötzlichen Berührung der Liebe<br />
wechseln sie ihren Schleier beim Ruf des Frühlings<br />
und kommen heraus in einem Maskentanz aus Farben,<br />
Blumen und Blättern.</p>
<p>226</p>
<p>Die leere Flöte meines Lebens<br />
wartet auf ihr letztes Lied<br />
wie das frühe Dunkel,<br />
bevor die Sterne aufgehen.</p>
<p>227</p>
<p>Die sklavische Fessel der Erde abzuschütteln<br />
bedeutet keine Freiheit für den Baum.</p>
<p>228</p>
<p>Der Wandteppich mit der Geschichte des Lebens<br />
ist aus den Fäden des Lebens gewebt,<br />
die sich ewig umschlingen und wieder reißen.</p>
<p>229</p>
<p>Meine Gedanken, jene, die sich von Worten nicht einfangen lassen,<br />
thronen auf meinem Lied und tanzen.</p>
<p>230</p>
<p>Meine Seele verliert sich diese Nacht<br />
im schweigenden Herzen eines Baumes,<br />
der einsam steht unter dem Raunen der unermesslichen Weiten.</p>
<p>231</p>
<p>Perlmutterne Schalen, ausgeworfen vom Meer<br />
an die öde Küste des Todes –<br />
eine prachtvolle Verschwendung schöpferischen Lebens.</p>
<p>232</p>
<p>Das Sonnenlicht öffnet mir das Tor der Welt,<br />
das Licht der Liebe ihren Schatz.</p>
<p>233</p>
<p>Mein Leben bringt wie das Flötenrohr mit seinen Löchern<br />
durch die Risse in seinem Hoffen und Gelingen<br />
ein buntes Farbenspiel hervor.</p>
<p>234</p>
<p>Laß nicht zu, daß mein Danklied an dich<br />
mein Schweigen um seine tiefere Huldigung bringt.</p>
<p>235</p>
<p>Die Hoffnungen des Lebens<br />
kommen zu uns, als Kinder verkleidet.</p>
<p>236</p>
<p>Die verblaßte Blume seufzt,<br />
daß Frühling hinschwand für immer.</p>
<p>237</p>
<p>In meines Lebens Garten<br />
reifte mir Fülle aus Schatten und Lichtern,<br />
die ich nicht geerntet und gehortet habe.</p>
<p>238</p>
<p>Die Frucht, die ich mir für immer erwarb,<br />
ist jene, die du genommen hast.</p>
<p>239</p>
<p>Der Jasmin weiß, die Sonne ist ihr Bruder<br />
im Himmel.</p>
<p>240</p>
<p>Das Licht ist jung, das alte Licht;<br />
Schatten sind für den Augenblick, sie werden alt geboren.</p>
<p>241</p>
<p>Ich ahne, die Fähre meines Lieds wird mich am Ende des Tages<br />
zur anderen Küste bringen,<br />
von wo aus ich sehen werde.</p>
<p>242</p>
<p>Der Schmetterling, der von Blüte zu Blüte gaukelt,<br />
bleibt immer mein,<br />
den ich mit dem Netz einfing, verliere ich.</p>
<p>243</p>
<p>Deine Stimme, freier Vogel, kommt in mein Schlummernest,<br />
und meine trunkenen Schwingen träumen<br />
von einer Reise ins Licht<br />
über den Wolken.</p>
<p>244</p>
<p>Ich komme nicht hinter die Bedeutung meiner Rolle<br />
im Spiel des Lebens,<br />
denn ich kenne die Rollen<br />
meiner Mitspieler nicht.</p>
<p>245</p>
<p>Die Blume verliert all ihre Blüten<br />
und findet die Frucht.</p>
<p>246</p>
<p>Ich streue meine Lieder hinter mich<br />
in den Flor des immer wiederkehrenden Geißblatts<br />
und die Freude des südlichen Winds.</p>
<p>247</p>
<p>Tote Blätter, verlieren sie sich auch in der Erde,<br />
nehmen teil am Leben des Waldes.</p>
<p>248</p>
<p>Immer sucht der Geist seine Worte<br />
in seinen Klängen und seinem Schweigen<br />
wie der Himmel in seiner Dunkelheit und seinem Licht.</p>
<p>249</p>
<p>Das verborgene Dunkel spielt auf seiner Flöte<br />
und der Rhythmus des Lichts<br />
strömt in Sterne und Sonnen,<br />
in Gedanken und Träume.</p>
<p>250</p>
<p>Meine Lieder singen nur davon,<br />
daß ich Deinen Gesang geliebt habe.</p>
<p>251</p>
<p>Wenn die Stimme des Schweigenden meine Worte umhaucht,<br />
kenne ich ihn und so kenne ich mich selbst.</p>
<p>252</p>
<p>Meine letzten Grüße gehen an jene,<br />
die meine Schwächen kannten und mich liebten.</p>
<p>253</p>
<p>Das Geschenk der Liebe kann man nicht schenken,<br />
sie wartet darauf, angenommen zu werden.</p>
<p>254</p>
<p>Tritt der Tod an mich heran und flüstert:<br />
„Deine Tage sind vorüber“,<br />
laß mich zu ihm sagen: „Ich habe in der Liebe gelebt<br />
und nicht nur in der Zeit.“<br />
Er wird fragen: „Werden deine Lieder bleiben?“<br />
Ich sage ihm dann: „Ich weiß es nicht, ich weiß nur,<br />
daß ich oft, wenn ich sang, meine Ewigkeit fand.“</p>
<p>255</p>
<p>„Laß mich deine Lampe entzünden“,<br />
spricht der Stern,<br />
„und frage dich niemals,<br />
ob dies dir hilft, die Dunkelheit zu überwinden.“</p>
<p>256</p>
<p>Möge ich vor dem Ende meiner Fahrt<br />
zu dem einen, der das All ist,<br />
in mir selbst gelangen,<br />
dann lasse ich die äußere Schale<br />
mit all dem anderen Treibgut auf dem Strom<br />
von Wechsel und Wandel hingleiten.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-fireflies-221-256/">Rabindranath Tagore, Fireflies 221–256</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-fireflies-221-256/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
