<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rabindranath Tagore Stray Birds 21–40 Verirrte Vögel deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40-verirrte-voegel-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 06 May 2026 22:11:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rabindranath Tagore, Stray Birds 21–40</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Sep 2018 22:03:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophische Sentenzen und Aphorismen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rabindranath Tagore Stray Birds 21–40 Verirrte Vögel deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=18849</guid>
		<description><![CDATA[<p>21 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 &#8220;We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?&#8221; &#8220;I am a mere flower.&#8221; 24 Rest belongs to the work as [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40/">Rabindranath Tagore, Stray Birds 21–40</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>21</p>
<p>They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.</p>
<p>22</p>
<p>That I exist is a perpetual surprise which is life.</p>
<p>23</p>
<p>&#8220;We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?&#8221;<br />
&#8220;I am a mere flower.&#8221;</p>
<p>24</p>
<p>Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.</p>
<p>25</p>
<p>Man is a born child, his power is the power of growth.</p>
<p>26</p>
<p>God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun and the earth.</p>
<p>27</p>
<p>The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.</p>
<p>28</p>
<p>O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.</p>
<p>29</p>
<p>My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, &#8220;I love thee.&#8221;</p>
<p>30</p>
<p>&#8220;Moon, for what do you wait?&#8221;<br />
&#8220;To salute the sun for whom I must make way.&#8221;</p>
<p>31</p>
<p>The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.</p>
<p>32</p>
<p>His own mornings are new surprises to God.</p>
<p>33</p>
<p>Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.</p>
<p>34</p>
<p>The dry river-bed finds no thanks for its past.</p>
<p>35</p>
<p>The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.</p>
<p>36</p>
<p>The waterfall sings, &#8220;I find my song, when I find my freedom.&#8221;</p>
<p>37</p>
<p>I cannot tell why this heart languishes in silence.<br />
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.</p>
<p>38</p>
<p>Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.</p>
<p>39</p>
<p>The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.</p>
<p>40</p>
<p>Do not blame your food because you have no appetite.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Verirrte Vögel 21–40<br />
</strong><br />
21</p>
<p>Die ihre Licht auf dem Rücken tragen, werfen ihren Schatten voraus.</p>
<p>22</p>
<p>Daß ich da bin, ist die unentwegte Verwunderung, die das Leben ausmacht.</p>
<p>23</p>
<p>„Wir, die raschelnden Blätter, antworten mit unseren Stimmen den Stürmen, doch wer bist du, daß du so still bist?“<br />
„Ich bin nur eine Blume.“</p>
<p>24</p>
<p>Ruhe gehört zur Arbeit wie die Augenlider zu den Augen.</p>
<p>25</p>
<p>Der Mensch wird als Kind geboren, seine Macht ist die Macht des Wachstums.</p>
<p>26</p>
<p>Gott erwartet Antworten für die Blumen, die er uns schickt, nicht für die Sonne und die Erde.</p>
<p>27</p>
<p>Das Licht, das nackten Kindern gleich glücklich in den grünen Blättern spielt, weiß nicht, daß der Mensch lügen kann.</p>
<p>28</p>
<p>O Schönheit, finde dich wieder in der Liebe, nicht in der Schmeichelei deines Spiegelbilds.</p>
<p>29</p>
<p>Mein Herz spült seine Wellen an die Küste der Welt und schreibt darauf seinen Namen aus Tränen mit den Worten „Ich liebe dich“.</p>
<p>30</p>
<p>„Mond, worauf wartest du?“<br />
„Die Sonne zu grüßen, vor der ich weichen muß.“</p>
<p>31</p>
<p>Die Bäume kommen bis unter mein Fenster wie das sehnsüchtige Stammeln der stummen Erde.</p>
<p>32</p>
<p>Seine eigenen Morgenröten überraschen Gott immer aufs neue.</p>
<p>33</p>
<p>Das Leben findet seinen Reichtum in dem, was die Welt, und seinen Wert in dem, was die Liebe ihm abverlangt.</p>
<p>34</p>
<p>Das vertrocknete Flußbett findet keinen Dank für das, was es einmal war.</p>
<p>35</p>
<p>Der Vogel wünscht, er wäre eine Wolke. Die Wolke wünscht, sie wäre ein Vogel.</p>
<p>36</p>
<p>Der Wasserfall singt: „Ich finde mein Lied, wenn ich meine Freiheit finde.“</p>
<p>37</p>
<p>Ich kann nicht sagen, wonach dies Herz sich im Stillen verzehrt.<br />
Die kleinen Nöte, danach fragt es nie, sie kennt es nicht, an sie erinnert es sich nicht.</p>
<p>38</p>
<p>Frau, wenn du bei deiner Hausarbeit hin und her gehst, singen deine Glieder wie ein Gebirgsbach um die Kieselsteine.</p>
<p>39</p>
<p>Die Sonne macht sich auf, über das westliche Meer zu wandern, und sendet einen letzten Gruß gen Osten.</p>
<p>40</p>
<p>Beschwere dich nicht über dein Essen, weil du keinen Appetit hast.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40/">Rabindranath Tagore, Stray Birds 21–40</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rabindranath-tagore-stray-birds-21-40/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
