<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Solitude Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-solitude-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Jun 2026 00:15:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Solitude</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-solitude/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-solitude/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2017 14:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Solitude Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=13255</guid>
		<description><![CDATA[<p>Exercises et Évidences De tendresses pleines, les mains, et nul qui ferait la vendange! Faut-il crier aux anges? Hélas! Notre trop-plein devant eux devient indigence. Notre appel qui s&#8217;élance n&#8217;est qu&#8217;un bruyant voisin de l&#8217;indifférence. &#160; Einsamkeit Hände, die sich zärtlich umfangen, und keine mag die Trauben pflücken! Sollen wir damit die Engel beglücken? Doch [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-solitude/">Rainer Maria Rilke, Solitude</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Exercises et Évidences</em></p>
<p>De tendresses pleines, les mains,<br />
et nul qui ferait la vendange!<br />
Faut-il crier aux anges?</p>
<p>Hélas! Notre trop-plein<br />
devant eux devient indigence.<br />
Notre appel qui s&#8217;élance<br />
n&#8217;est qu&#8217;un bruyant voisin<br />
de l&#8217;indifférence.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Einsamkeit<br />
</strong><br />
Hände, die sich zärtlich umfangen,<br />
und keine mag die Trauben pflücken!<br />
Sollen wir damit die Engel beglücken?</p>
<p>Doch weh, all unser Prangen<br />
ist vor ihnen aus Flicken gewebt.<br />
Und wenn sich unser Anruf erhebt,<br />
ist er bald wie ein Lärm vergangen,<br />
der nichts mehr belebt.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-solitude/">Rainer Maria Rilke, Solitude</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-solitude/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
