<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Rainer Maria Rilke Vergers XXXIX Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 22:01:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Rainer Maria Rilke, Vergers XXXIX</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2017 12:23:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Rainer Maria Rilke Vergers XXXIX Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=11966</guid>
		<description><![CDATA[<p>Combien de ports pourtant, et dans ces ports combien de portes, t&#8217;accueillant peut-être. Combien de fenêtres d&#8217;où l&#8217;on voit ta vie et ton effort. Combien de grains ailés de l&#8217;avenir qui, transportés au gré de la tempête, un tendre jour de fête verront leur floraison t&#8217;appartenir. Combien de vies qui toujours se répondent; et par [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix/">Rainer Maria Rilke, Vergers XXXIX</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Combien de ports pourtant, et dans ces ports<br />
combien de portes, t&#8217;accueillant peut-être.<br />
Combien de fenêtres<br />
d&#8217;où l&#8217;on voit ta vie et ton effort.</p>
<p>Combien de grains ailés de l&#8217;avenir<br />
qui, transportés au gré de la tempête,<br />
un tendre jour de fête<br />
verront leur floraison t&#8217;appartenir.</p>
<p>Combien de vies qui toujours se répondent;<br />
et par l&#8217;essor que prend ta propre vie<br />
en étant de ce monde,<br />
quel gros néant à jamais compromis.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>So viele Häfen dennoch, und so viele Türen<br />
in den Häfen, die vielleicht dir offenstehen.<br />
So viele Fenster, wo jene nach dir sehen,<br />
die dein Leben und dein Mühen rühren.</p>
<p>So viele Samen, die aus der Zukunft wehen,<br />
vom Sturm getragen,<br />
und an Festes milden Tagen<br />
blühend dir vor Augen stehen.</p>
<p>So viele Leben einander immerzu gesellt;<br />
und im Schwung, in dem dein Leben schwirrt,<br />
in die Mitte dieser deiner Welt,<br />
welch großes Nichts, das nie vernichtet wird.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix/">Rainer Maria Rilke, Vergers XXXIX</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rainer-maria-rilke-vergers-xxxix/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
