<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Char Pour un Prométhée saxifrage Übersetzung deutsch Dem Steinebrecher Prometheus</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage-uebersetzung-deutsch-dem-steinebrecher-prometheus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Char, Pour un Prométhée saxifrage</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Feb 2016 10:34:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Char Pour un Prométhée saxifrage Übersetzung deutsch Dem Steinebrecher Prometheus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7930</guid>
		<description><![CDATA[<p>La réalité sans l&#8217;énergie disloquante de la poésie, qu&#8217;est-ce? Dieu avait trop puissamment vécu parmi nous. Nous ne savions plus nous lever et partir. Les étoiles sont mortes dans nos yeux, qui furent souveraines dans son regard. Ce sont les questions des anges qui ont provoqué l&#8217;irruption des démons. Ils nous fixèrent au rocher, pour [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage/">René Char, Pour un Prométhée saxifrage</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>La réalité sans l&#8217;énergie disloquante de la poésie, qu&#8217;est-ce?</p>
<p>Dieu avait trop puissamment vécu parmi nous. Nous ne savions plus nous lever et partir.<br />
Les étoiles sont mortes dans nos yeux, qui furent souveraines dans son regard.</p>
<p>Ce sont les questions des anges qui ont provoqué l&#8217;irruption des démons. Ils nous<br />
fixèrent au rocher, pour nous battre et pour nous aimer. De nouveau.</p>
<p>La seule lutte a lieu dans les ténèbres. La victoire n&#8217;est que sur leurs bords.</p>
<p>Noble semence, guerre et faveur de mon prochain, devant la sourde aurore je te garde<br />
avec mon quignon, attendant ce jour prévu de haute pluie, de limon vert, qui viendra pour<br />
les brûlants, et pour les obstinés.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Dem Felsensprenger Prometheus<br />
</strong></p>
<p>Die Welt ohne die Wucht der Dichtung, die sie durchbricht, was wäre sie denn?</p>
<p>Gott hatte zu machtvoll unter uns gewohnt. Wir verstanden es nicht mehr,<br />
aufzustehen und aufzubrechen. Die Sterne sind tot in unseren Augen,<br />
die Herrscher waren in seinem Blick.</p>
<p>Es sind die Fragen der Engel, die den Einbruch der Dämonen beschworen.<br />
Sie haben uns an den Felsen geschlagen, um uns zu prügeln und zu lieben. Aufs neu.</p>
<p>Die wahre Schlacht vollzieht sich in den Finsternissen. Der Sieg kommt einzig vom Rand.</p>
<p>Edle Saat, Krieg und Gunst meines Nachbarn, angesichts der dumpfen Dämmerung<br />
bewirte ich dich mit meiner Stulle, ich warte auf den verkündeten Tag des<br />
großen Regens, des grünen Schlamms, der da kommen wird für jene,<br />
deren Herzen brennen, deren Nacken stur blieb.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage/">René Char, Pour un Prométhée saxifrage</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-char-pour-un-promethee-saxifrage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
