<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Guy Cadou Derrière les rideaux Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 05:27:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Guy Cadou, Derrière les rideaux</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2016 22:04:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Guy Cadou Derrière les rideaux Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8380</guid>
		<description><![CDATA[<p>Derrière les rideaux et l&#8217;épaisseur du temps Sans toi comme les nuits sont froides mon enfant Le sommeil et la rue sont pleins de gens d&#8217;hôtel Qui parlent haut et brisent tout quand je t&#8217;appelle Et je t&#8217;appelle malgré tout et je sais bien Que dans ces battements de cœur tu me reviens Que tu [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux/">René Guy Cadou, Derrière les rideaux</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Derrière les rideaux et l&#8217;épaisseur du temps<br />
Sans toi comme les nuits sont froides mon enfant</p>
<p>Le sommeil et la rue sont pleins de gens d&#8217;hôtel<br />
Qui parlent haut et brisent tout quand je t&#8217;appelle</p>
<p>Et je t&#8217;appelle malgré tout et je sais bien<br />
Que dans ces battements de cœur tu me reviens</p>
<p>Que tu recrées de douces mains à ton usage<br />
Et que le vent léger rallume ton visage</p>
<p>Afin que je le voie dans l&#8217;épaisseur du temps<br />
Comme une flamme toujours vive mon enfant.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hinter den Vorhängen und der Tiefe der Zeit<br />
sind ohne dich, mein Kind, die Nächte verschneit.</p>
<p>Der Schlaf, die Straße von Hotelgästen quillt,<br />
die grölen, alles zermalmen, da mein Rufen dir nur gilt.</p>
<p>Und trotz allem ruf ich nach dir und ich weiß,<br />
du kehrst zu mir zurück, denn mein Herz schlägt heiß,</p>
<p>du empfängst aus sanften Händen dein Lebenslicht,<br />
und ein leichter Wind erhellt dein Gesicht,</p>
<p>auf daß ich es sehe in der Tiefe der Zeit<br />
wie eine Flamme, mein Kind, die da brennt in Ewigkeit.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux/">René Guy Cadou, Derrière les rideaux</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-derriere-les-rideaux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
