<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; René Guy Cadou Testament Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/rene-guy-cadou-testament-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Fri, 08 May 2026 22:08:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>René Guy Cadou, Testament</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-testament/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-testament/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2016 15:49:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[René Guy Cadou Testament Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=8469</guid>
		<description><![CDATA[<p>Dans le temps de ma vie Je vous ai tout donné. Sur mes mains, sur mon sang, Je vous ai promené. Pour vous plaire, j’ai dû Me soulever du monde, Eloigner mes poumons Des cryptes enfumées, Reprendre au jour nouveau Son butin de solfège, Et ses vitraux couverts De graffiti, de neige Peu d’années ont [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-testament/">René Guy Cadou, Testament</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Dans le temps de ma vie<br />
Je vous ai tout donné.<br />
Sur mes mains, sur mon sang,<br />
Je vous ai promené.</p>
<p>Pour vous plaire, j’ai dû<br />
Me soulever du monde,<br />
Eloigner mes poumons<br />
Des cryptes enfumées,</p>
<p>Reprendre au jour nouveau<br />
Son butin de solfège,<br />
Et ses vitraux couverts<br />
De graffiti, de neige</p>
<p>Peu d’années ont suffi<br />
Pour voiler mon regard.<br />
J’ai pâli, j’ai vieilli,<br />
Mon coeur a fait sa part.</p>
<p>Dans la mansarde bleue<br />
Qui me gardait des branches<br />
J’ai vu mon front s’ouvrir<br />
Sous une étoile blanche.</p>
<p>Que voulez-vous de moi,<br />
Maintenant que je n’ai<br />
Pas même, pour saluer,<br />
La grâce des poneys?</p>
<p>Dans le cirque des mots<br />
J’ai trop fait de voltige,<br />
Trop d’oiseaux sont venus<br />
S’appuyer à ma tige.</p>
<p>Je ne puis rien pour vous,<br />
Pas même vous soumettre<br />
A la lumière, au vent,<br />
Au dernier kilomètre.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Testament<br />
</strong><br />
In meiner Lebenszeit<br />
habe ich euch alles gegeben.<br />
Über meine Hände, über mein Blut<br />
ließ ich euch wandern.</p>
<p>Euch zu Gefallen mußte ich<br />
der Welt mich entheben,<br />
meine Lungen entfernen<br />
von parfümierten Krypten,</p>
<p>dem jungen Tag wieder entreißen<br />
seine Beutestücke mi, fa, sol und si, do, re<br />
und seine mit Graffiti bedeckten<br />
Gläser, bedeckt mit Schnee.</p>
<p>Wenige Jahre genügten,<br />
meinen Blick zu verhängen.<br />
Ich wurde blaß, wurde alt,<br />
mein Herz hat seinen Dienst getan.</p>
<p>In der blauen Mansarde,<br />
meiner Zweige Hort,<br />
sah ich meine Stirn erblühen<br />
unter einem weißen Stern.</p>
<p>Was verlangt ihr von mir<br />
nun, da ich nicht einmal<br />
mehr um zu grüßen<br />
die Grazie eines Ponys habe?</p>
<p>Im Zirkus der Worte<br />
habe ich zu viele Sprünge gemacht,<br />
zu viele Vögel kamen herbei,<br />
ließen sich nieder auf meinen Halm.</p>
<p>Ich vermag nichts mehr für euch,<br />
nicht einmal mehr euch das Licht<br />
aufzuerlegen, den Wind,<br />
den letzten Kilometer.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-testament/">René Guy Cadou, Testament</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/rene-guy-cadou-testament/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
