<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Sophokles Antigone 5. Stasimon V. 1115–1152 Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Jun 2026 00:15:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Sophokles, Antigone, 5. Stasimon, V. 1115–1152</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Mar 2017 19:53:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Sophokles Antigone 5. Stasimon V. 1115–1152 Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=13142</guid>
		<description><![CDATA[<p>πολυώνυμε, Καδμείας νύμφας ἄγαλμα καὶ Διὸς βαρυβρεμέτα γένος, κλυτὰν ὃς ἀμφέπεις Ἰταλίαν, μέδεις δὲ παγκοίνοις, Ἐλευσινίας Δῃοῦς ἐν κόλποις, Βακχεῦ Βακχᾶν ὁ ματρόπολιν Θήβαν ναιετῶν παρ᾽ ὑγρῶν Ἰ- σμηνοῦ ῥείθρων ἀγρίου τ᾽ ἐπὶ σπορᾷ δράκοντος σὲ δ᾽ ὑπὲρ διλόφου πέτρας στέροψ ὄπωπε λιγνύς, ἔνθα Κωρύκιαι στείχουσι νύμφαι Βακχίδες, Κασταλίας τε νᾶμα. καί σε Νυσαίων ὀρέων [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152/">Sophokles, Antigone, 5. Stasimon, V. 1115–1152</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>πολυώνυμε, Καδμείας νύμφας ἄγαλμα<br />
καὶ Διὸς βαρυβρεμέτα<br />
γένος, κλυτὰν ὃς ἀμφέπεις<br />
Ἰταλίαν, μέδεις δὲ<br />
παγκοίνοις, Ἐλευσινίας<br />
Δῃοῦς ἐν κόλποις, Βακχεῦ Βακχᾶν<br />
ὁ ματρόπολιν Θήβαν<br />
ναιετῶν παρ᾽ ὑγρῶν Ἰ-<br />
σμηνοῦ ῥείθρων ἀγρίου τ᾽<br />
ἐπὶ σπορᾷ δράκοντος</p>
<p>σὲ δ᾽ ὑπὲρ διλόφου πέτρας στέροψ ὄπωπε<br />
λιγνύς, ἔνθα Κωρύκιαι<br />
στείχουσι νύμφαι Βακχίδες,<br />
Κασταλίας τε νᾶμα.<br />
καί σε Νυσαίων ὀρέων<br />
κισσήρεις ὄχθαι χλωρά τ᾽ ἀ-<br />
κτὰ πολυστάφυλος πέμπει,<br />
ἀμβρότων ἐπέων εὐ-<br />
αζόντων Θηβαΐας<br />
ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς:</p>
<p>τὰν ἐκ πᾶσαν τιμᾷς<br />
ὑπερτάταν πόλεων<br />
ματρὶ σὺν κεραυνίᾳ:<br />
καὶ νῦν, ὡς βιαίας ἔχεται<br />
πάνδαμος πόλις ἐπὶ νόσου,<br />
μολεῖν καθαρσίῳ ποδὶ Παρνασίαν<br />
ὑπὲρ κλιτὺν ἢ στονόεντα πορθμόν.</p>
<p>ἰὼ πῦρ πνειόντων<br />
χοράγ᾽ ἄστρων, νυχίων<br />
φθεγμάτων ἐπίσκοπε,<br />
παῖ Διὸς γένεθλον, προφάνηθ᾽,<br />
ὦναξ, σαῖς ἅμα περιπόλοις<br />
Θυίαισιν, αἵ σε μαινόμεναι πάννυχοι<br />
χορεύουσι τὸν ταμίαν Ἴακχον.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Vielnamiger, kadmeischer Braut Entzücken<br />
und Same des Zeus, der dunklen Stimme der Wetter,<br />
der du umgehst im berühmten<br />
Italien, waltest aber<br />
in der Allmende vor Demeters<br />
eleusinischer Bucht, o Bacchos, der Bacchen<br />
Mutterstadt bewohnst du,<br />
Theben, bei des Ismenos<br />
strömenden Wassern und dem Saatfeld<br />
des wilden Drachen.</p>
<p>Dich erschauten auf felsigem Doppelrücken der Fackel<br />
Rauch, wo bacchantisch schreiten einher<br />
die korykischen Nymphen,<br />
und der Kastalische Quell.<br />
Dich schicken von Nysas Gebirge<br />
Efeumatten und grüne<br />
Ufer, die prangen mit Trauben,<br />
wenn unter ambrosischen<br />
Jubelrufen du Ausschau hältst<br />
auf thebanischen Wegen.</p>
<p>Sie von allen ehrst du<br />
als erhabenste der Städte,<br />
mit ihr die Mutter, die empfing vom Blitz:<br />
und jetzt, da die ganze Stadt<br />
heimgesucht wird von schlimmer Seuche,<br />
eile mit reinigendem Fuß<br />
über die Höhe des Parnass<br />
oder die seufzende Furt des Meeres.</p>
<p>Io, der feueratmenden<br />
Sterne Chorege,<br />
Hüter der Nachtgesänge,<br />
Zeus entsprossenes Kind, nimm Gestalt an,<br />
o Herrscher, unter deinem Gefolge,<br />
den Bacchen, die rasend dir tanzen<br />
die nächtlichen Reigen, Iakchos, dem Herrn.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152/">Sophokles, Antigone, 5. Stasimon, V. 1115–1152</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/sophokles-antigone-5-stasimon-v-1115-1152/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
