<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Théophile Gautier Villanelle Rhythmique Übersetzung deutsch Hector Berlioz Les Nuits d’Été Villanelle</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/theophile-gautier-villanelle-rhythmique-uebersetzung-deutsch-hector-berlioz-les-nuits-dete-villanelle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Apr 2026 22:11:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Théophile Gautier, Villanelle Rhythmique</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/theophile-gautier-villanelle-rhythmique/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/theophile-gautier-villanelle-rhythmique/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2019 00:05:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Liebesgedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Théophile Gautier Villanelle Rhythmique Übersetzung deutsch Hector Berlioz Les Nuits d’Été Villanelle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=20536</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quand viendra la saison nouvelle, Quand auront disparu les froids, Tous les deux, nous irons, ma belle, Pour cueillir le muguet au bois. Sous nos pieds égrenant les perles Que l&#8217;on voit au matin trembler, Nous irons écouter les merles, Siffler. Le printemps est venu, ma belle, C&#8217;est le mois des amants béni; Et l&#8217;oiseau, [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/theophile-gautier-villanelle-rhythmique/">Théophile Gautier, Villanelle Rhythmique</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Quand viendra la saison nouvelle,<br />
Quand auront disparu les froids,<br />
Tous les deux, nous irons, ma belle,<br />
Pour cueillir le muguet au bois.<br />
Sous nos pieds égrenant les perles<br />
Que l&#8217;on voit au matin trembler,<br />
Nous irons écouter les merles,<br />
Siffler.</p>
<p>Le printemps est venu, ma belle,<br />
C&#8217;est le mois des amants béni;<br />
Et l&#8217;oiseau, satinant son aile,<br />
Dit des vers au rebord du nid.<br />
Oh! Viens donc sur ce banc de mousse<br />
Pour parler de nos beaux amours,<br />
Et dis-moi de ta voix si douce,<br />
Toujours!</p>
<p>Loin, bien loin, égarant nos courses,<br />
Faisons fuir le lapin caché,<br />
Et le daim, au miroir des sources,<br />
Admirant son grand bois penché!<br />
Puis, chez nous, tout heureux, tout aises,<br />
En panier, enlaçant nos doigts,<br />
Revenons rapportons des fraises<br />
Des bois!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Hüpfende Villanelle</strong></p>
<p>Kommt die schöne Jahreszeit,<br />
die kalten Zapfen tauen,<br />
gehen, meine Schöne, wir zu zweit<br />
im Wald Maiglöckchen schauen.<br />
Perlen tropfen von den Füßen,<br />
die morgens uns noch schillern,<br />
Drosseln sind, uns zu begrüßen<br />
mit Trillern.</p>
<p>Meine Schöne, Frühling kehrt wieder,<br />
Mond schenkt der Liebe ein Fest,<br />
der Vogel putzt sich sein Gefieder,<br />
sein Lied fällt weich, weich aus dem Nest.<br />
O! Aufs Moos hier wollen wir sinken,<br />
der Liebe zu schwören den Liebeseid,<br />
laß mich die süßen Silben dann trinken:<br />
für alle, alle Zeit!</p>
<p>Weit, wie weit, verirren sich unsre Pfade,<br />
den scheuen Hasen scheucht auf unser Schrei,<br />
den Hirsch, der im spiegelnden Bade<br />
bewundert sein stolzes geneigtes Geweih.<br />
Dann gehn wir, so glücklich und ungezwungen,<br />
während Finger um Finger sein Geschwister besucht,<br />
nach Haus, mit einem Körbchen mit jungen<br />
Beeren, süßer Frucht.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Siehe:</em><br />
<em>Hector Berlioz, Les Nuits d&#8217;Été, Villanelle:</em><br />
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.youtube.com/watch?v=qR1r12aC8XU">https://www.youtube.com/watch?v=qR1r12aC8XU</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/theophile-gautier-villanelle-rhythmique/">Théophile Gautier, Villanelle Rhythmique</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/theophile-gautier-villanelle-rhythmique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
