<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; Vicenzo Cardarelli Ottobre Oktober Übersetzung deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/vicenzo-cardarelli-ottobre-oktober-uebersetzung-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 May 2026 22:17:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Vicenzo Cardarelli, Ottobre</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/vicenzo-cardarelli-ottobre/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/vicenzo-cardarelli-ottobre/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2015 19:29:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[Vicenzo Cardarelli Ottobre Oktober Übersetzung deutsch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=7249</guid>
		<description><![CDATA[<p>Un tempo, era d’estate, era a quel fuoco, a quegli ardori, che si destava la mia fantasia. Inclino adesso all’autunno dal colore che inebria; amo la stanca stagione che ha già vendemmiato. Niente più mi somiglia, nulla più mi consola, di quest’aria che odora di mosto e di vino, di questo vecchio sole ottobrino che [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/vicenzo-cardarelli-ottobre/">Vicenzo Cardarelli, Ottobre</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Un tempo, era d’estate,<br />
era a quel fuoco, a quegli ardori,<br />
che si destava la mia fantasia.<br />
Inclino adesso all’autunno<br />
dal colore che inebria;<br />
amo la stanca stagione<br />
che ha già vendemmiato.<br />
Niente più mi somiglia,<br />
nulla più mi consola,<br />
di quest’aria che odora<br />
di mosto e di vino,<br />
di questo vecchio sole ottobrino<br />
che splende nelle vigne saccheggiate.</p>
<p>Sole d&#8217;autunno inatteso,<br />
che splendi come in un di là,<br />
con tenera perdizione<br />
e vagabonda felicità,<br />
tu ci trovi fiaccati,<br />
vòlti al peggio e la morte nell&#8217;anima.<br />
Ecco perché ci piaci,<br />
vago sole superstite<br />
che non sai dirci addio,<br />
tornando ogni mattina<br />
come un nuovo miracolo,<br />
tanto più bello quanto più t&#8217;inoltri<br />
e sei lì per spirare.<br />
E di queste incredibili giornate<br />
vai componendo la tua stagione<br />
ch&#8217;è tutta una dolcissima agonia</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Oktober<br />
</strong><br />
Einst, es war im Sommer,<br />
es war an jenem Feuer, jenen Gluten,<br />
da mein Geist sich entflammte.<br />
Jetzt neige ich dem Herbst mich zu<br />
und seine Farbe berauscht.<br />
Der müden Jahreszeit gilt meine Liebe,<br />
wenn die Trauben schon in der Kelter sind.<br />
Nichts ist mir näher,<br />
nichts tröstet mich mehr<br />
als diese Luft, die nach Most<br />
schmeckt und Wein,<br />
als diese alte Oktobersonne,<br />
die in den geplünderten Weinbergen gleißt.</p>
<p>Sonne eines unverhofften Herbstes,<br />
du scheinst wie in ein Jenseits hinab,<br />
wo die Verdammnis sanft<br />
und schweifend die Seligkeit ist.<br />
Du findest uns ermattet,<br />
dem Schlimmsten zugewandt und den Tod im Herzen.<br />
Darum sind wir dir gewogen,<br />
Sonne, am Saum des Lebens verschwimmend,<br />
die du nicht weißt, uns Adieu zu sagen,<br />
jeden Morgen kehrst du wieder,<br />
als ein Wunder aufs neu,<br />
je schöner, je näher du an die Grenze rückst,<br />
ins Nichts zu verblassen.<br />
Und aus diesen unglaublichen Tagen<br />
dichtest du dir deine eigene Jahreszeit,<br />
als einen Untergang ganz voller Süße.</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/vicenzo-cardarelli-ottobre/">Vicenzo Cardarelli, Ottobre</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/vicenzo-cardarelli-ottobre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
