<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung &#187; William Shakespeare Sonett 4 Übersetzung Nachdichtung</title>
	<atom:link href="http://www.luxautumnalis.de/tag/william-shakespeare-sonett-4-uebersetzung-nachdichtung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luxautumnalis.de</link>
	<description>Gedichte, philosophische Essays, philosophische Sentenzen und Aphorismen, Übersetzungen antiker und moderner lyrischer Dichtung</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Jun 2026 00:15:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>William Shakespeare, Sonett 4</title>
		<link>http://www.luxautumnalis.de/william-shakespeare-sonett-4/</link>
		<comments>http://www.luxautumnalis.de/william-shakespeare-sonett-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jun 2023 22:01:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[hortirhenani]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrische Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Sonette]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen und Nachdichtungen]]></category>
		<category><![CDATA[William Shakespeare Sonett 4 Übersetzung Nachdichtung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.luxautumnalis.de/?p=30644</guid>
		<description><![CDATA[<p>Unthrifty loveliness, why dost thou spend Upon thy self thy beauty&#8217;s legacy? Nature&#8217;s bequest gives nothing, but doth lend, And being frank she lends to those are free: Then, beauteous niggard, why dost thou abuse The bounteous largess given thee to give? Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums, yet [&#8230;]</p><p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-shakespeare-sonett-4/">William Shakespeare, Sonett 4</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Unthrifty loveliness, why dost thou spend<br />
Upon thy self thy beauty&#8217;s legacy?<br />
Nature&#8217;s bequest gives nothing, but doth lend,<br />
And being frank she lends to those are free:</p>
<p>Then, beauteous niggard, why dost thou abuse<br />
The bounteous largess given thee to give?<br />
Profitless usurer, why dost thou use<br />
So great a sum of sums, yet canst not live?</p>
<p>For having traffic with thy self alone,<br />
Thou of thy self thy sweet self dost deceive:<br />
Then how when nature calls thee to be gone,<br />
What acceptable audit canst thou leave?</p>
<p>Thy unused beauty must be tombed with thee,<br />
Which, used, lives th&#8217; executor to be.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Verpraßte Schönheit, Erbschaft, dir verschrieben,<br />
sie läßt verkümmern du im Winkel Ich?<br />
Natur schenkt nichts, sie leiht bloß nach Belieben,<br />
und nur den Edlen leiht sie königlich.</p>
<p>Wieso mißbrauchst du, Beau Geizkragen,<br />
die Fülle, dir gegeben, daß du gibst?<br />
Du wucherst ohne Zins. Soviel erjagen<br />
die Riesensummen, daß du elend bliebst?</p>
<p>Du redest mit dir selber nur im Spiegel,<br />
die Mienen süß zu süßem Selbstbetrug:<br />
Reißt aber auf der Tod dir Brief und Siegel,<br />
sieht des Revisors Auge: nicht genug.</p>
<p>Sterile Schönheit, sie muß mit dir sterben,<br />
fruchtbringende lebt weiter in den Erben.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="http://www.luxautumnalis.de/william-shakespeare-sonett-4/">William Shakespeare, Sonett 4</a> appeared first on <a href="http://www.luxautumnalis.de">Lux autumnalis – Philosophie und Dichtung</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.luxautumnalis.de/william-shakespeare-sonett-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
