Rainer Maria Rilke, Vergers XXXI
De leur grâce, que font-ils,
tous ces dieux hors d’usage,
qu’un passé rustique engage
à être sages et puérils?
Comme voilés par le bruit
des insectes qui butinent,
ils arrondissent les fruits;
(occupation divine).
Car aucun jamais ne s’efface,
tant soit-il abandonné;
ceux qui parfois nous menacent
sont des dieux inoccupés.
Was machen jene, heute so stumm,
all die Götter mit ihrer Anmut,
die unter Bauern von einst geruht,
weise zu sein oder dumm?
Wie vom Gesumm umhüllt
von Insekten beim Sammeln von Nektar,
schönen sie des Fruchtstands Bild
(Arbeit für die Götterschar).
Keiner von ihnen will verschwinden,
so sehr sie sich verlassen sehen;
welche, die uns manchmal schinden,
sind Götter, die müßig gehen.
Comments are closed.