Nessun dorma
Giacomo Puccini, Turandot
Calaf
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d’amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!
Chor
Il nome suo nessun saprà …
E noi dovrem, ahimè!, morir, morir! …
Calaf
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All’alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
Calaf
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Auch du, Prinzessin,
schau in deinen kalten Zimmern
auf die Sterne, die von Liebe
und von Hoffnung flimmern!
Doch mein Geheimnis soll sich keinem zeigen,
keiner wird meinen Namen kennen!
Nein, nein, auf deinen Lippen nur will ich ihn nennen,
wenn wieder leuchtet das Licht!
Und mein Kuß wird lösen das Schweigen,
das dich mir verspricht!
Chor
Keiner wird seinen Namen kennen …
Und wir, wir müssen sterben, müssen sterben!
Calaf
Weiche, o Nacht! Geht unter, ihr Sterne!
Geht unter, ihr Sterne! Das Morgenrot sieht mich als Sieger,
als Sieger, als Sieger!
Interpretation:
Jonas Kaufmann: www.youtube.com/watch?v=suj-2sbSFKs
Luciano Paverotti: www.youtube.com/watch?v=QtlgzFKWZKE
Rudolf Schock: https://www.youtube.com/watch?v=YLoSpTS-21w
Comments are closed.