William Blake, Love’s Secret
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!
Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.
Liebesgeheimnis
Die Liebe immerdar verhüll,
verschwiegne Liebe, sie besteht,
denn sanfter Wind, wie schleicht er still,
und wie so unsichtbar er weht.
Ich hab mein ganzes Herz enthüllt,
hab alle Liebe ihr bekannt.
Erbebend, kalt, vor Grauen krank
ist sie von mir davongerannt.
Kaum daß sie mir entflohen war,
ist ein Zigeuner gleich gekommen,
wie still hat er und unsichtbar
mit einem Seufzer sie genommen.
Comments are closed.