Skip to content

Thomas Moore, The Last Rose of Summer

27.04.2018

‘Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?

 

Des Sommers letzte Rose

Des Sommers letzte Rose,
sie glüht im Dämmerschein,
Die Schwestern sind gestorben,
sie ließen sie allein.
Es haucht ihr kein Geschwister
mit holder Knospe Blick
die Röte ihrer Wange,
die Seufzer ihr zurück.

Ich laß dich nicht verschmachten
auf deinem zarten Stiel.
Weil alle Schönen schlafen,
sei Schlummer auch dein Ziel!
Ich pflück dir zart die Blüten
und streu sie auf das Beet,
wo die Gefährten wurden
sterbend hingeweht.

So mag auch ich bald folgen,
wenn Freundschaft von mir weicht,
am goldnen Reif der Liebe
der Edelstein erbleicht.
Sind welk die treuen Herzen,
die glühenden versprüht,
wer will noch länger harren
im Hort, der ausgeblüht?

 

Siehe:

 

Comments are closed.

Top