Skip to content

Gerard Manley Hopkins, Easter Communion

25.04.2016

Pure fasted faces draw unto this feast:
God comes all sweetness to your Lenten lips.
You striped in secret with breath-taking whips,
Those crooked rough-scored chequers may be pieced

To crosses meant for Jesus; you whom the East
With draught of thin and pursuant cold so nips
Breathe Easter now; you serged fellowships,
You vigil-keepers with low flames decreased,

God shall o’er-brim the measures you have spent
With oil of gladness, for sackcloth and frieze
And the ever-fretting shirt of punishment

Give myrrhy-threaded golden folds of ease.
Your scarce-sheathed bones are weary of being bent:
Lo, God shall strengthen all the feeble knees.

 

Osterkommunion

Von Verzicht erhellte Gesichter nahen diesem Mahl:
Gott reicht alle Süße eurem Fastenmund.
Ihr innerlich gestriemt von stickendem Stachelbund,
die krummen roh-gebogenen Muster bilden nun den Pfahl

des Kreuzes um Jesu willen. Euch, die der Osten
mit dünnen, scharfen Zähnen der Kälte beißt,
sei Ostern warmer Hauch. Euch, im Bund verschweißt,
euch mit dem Funzellicht auf Wächterposten,

wird Gott die Becher eurer Spenden überfüllen
mit dem Öl der Freude, für das grobe Linnen und die Litzen
und das immer kratzige Büßerhemd euch hüllen

in von Myrrhe umwundene goldene Wonnespitzen.
Krümmens müde sind die Knochen, um die sich Fetzen knüllen,
Seht, Gott wird all die schwachen Knie stützen.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Top