Paul Verlaine, Beauté des femmes
Sagesse
Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles
Qui font souvent le bien et peuvent tout le mal,
Et ces yeux, où plus rien ne reste d’animal
Que juste assez pour dire : ” assez ” aux fureurs mâles.
Et toujours, maternelle endormeuse des râles,
Même quand elle ment, cette voix ! Matinal
Appel, ou chant bien doux à vêpre, ou frais signal,
Ou beau sanglot qui va mourir au pli des châles !…
Hommes durs ! Vie atroce et laide d’ici-bas !
Ah ! que du moins, loin des baisers et des combats,
Quelque chose demeure un peu sur la montagne,
Quelque chose du coeur enfantin et subtil,
Bonté, respect ! Car, qu’est-ce qui nous accompagne
Et vraiment, quand la mort viendra, que reste-t-il?
Schönheit der Frauen, ihre Schwäche und der Hände weiße Blüten,
die oft das Gute tun und all das Böse lieben,
und diese Augen, in denen vom Tier nur Funken blieben,
gerade genug „Genug!“ zu rufen, wenn ihre Männer wüten.
Und immer ist sie mütterlich, wenn sie einschläfernd brummt,
auch wenn sie lügt, diese Stimme! Rufe, die wecken,
oder liebliches Singen am Abend oder munteres Necken
oder Seufzen schön, das im Bausch des Schals verstummt …
Harte Männer! Leben gräßlich und häßlich in diesen Breiten!
Ach, daß zumindest fernab von Küssen und Streiten
irgendetwas dort noch wohnt über Gebirges Höhen,
irgendein kindliches Fühlen und Erschauern,
Güte, Ehrfurcht! Was könnte denn mit uns gehen
und wenn der Tod naht uns wahrhaft überdauern?
Comments are closed.