Biagio Marin, Negra la luse (2)
Negra la luse, el mondo
xe fonte de dolor;
la belesa pol fâne za murî,
lʼabisso de la zogia il xe profondo.
Vêghe el siel ne le note stelàe
ne leva ogni respiro,
de le stele nel lento giro
perdemo el sentimento.
Quel perdimento
xe nostra realtà:
eternità
de Dio nel vento.
(2. Übersetzungsversion:)
Schwarzes Licht, die Welt
ist der Schmerzen Quelle;
Schönheit kann das Leben kosten,
wenn man in den Abgrund der Freude fällt.
Den Himmel voller Gestirne zu sehen
macht uns den Atem stocken,
wenn uns die Sternentänze locken,
vergehen wir in Seelennacht.
Dies Vergehen
ist unser Sein,
in Windes Wehen
ewig ist Gott allein.