Biagio Marin, Vita che sempre score
(im Gradeser Heimatdialekt des Dichters und auf Hochitalienisch)
La bavisela
no ‘ veva fiào
de move la gno vela
nel mar grando de Grào.
Le caresse lisiere
per quanto fresculine,
che va per le marine,
no porta primavere.
E no le move zente umana,
per quanto mite e sana,
e le lassa la spiagia
sita e incantagia.
Vita che sempre scorre
La bava leggera
non aveva fiato
di muovere la mia vela
nel mare grande di Grado.
Le carezze leggere,
per quanto frescoline,
che vanno per le marine
non portano primavere.
E non persuadono la gente
umana,
per quanto mite e sana;
ma lasciano la spiaggia
zitta e incantata.
Leben, das immerdar strömt
Der leichte Schaum
auf Grados weitem Meer
gab einen Hauch mir kaum,
mein Segel blieb mir leer.
Das sanfte Lecken
all der frischen Brisen
über Meeres Wiesen
Frühling kannʼs nicht wecken.
Und keine Menschenseele
ihr Locken gewann,
sind sie auch weich und beschwingt,
es liegt der Meeresstrand
stumm wie im Bann.