René Guy Cadou, Les chiens qui rêvent dans la nuit
Les chiens qui rêvent dans la nuit
Il y a toujours un poète qui leur répond par une petite luieur
Tirée comme un bas jaune sur une maigre lampe
Et l’on ne sait rien du poète
Et l’on se cache de ces chiens
Qui tirent sur leur chaîne comme s’ils remontaient
Du fond de la journée un seau lourd de ténèbres
Mais l’homme qui se tient penché sur sa jeunesse
Et la main répandue comme un trieur de grains
Reconnaît dans la voix confuse de ces bêtes
La diane doucement poignante du destin.
Den träumenden Hunden der Nacht
Den träumenden Hunden der Nacht
hält stets ein Dichter ein kleines Licht zur Antwort hin,
wie ein gelber Strumpf über die schlanke Lampe gezogen.
Man weiß nichts von diesem Dichter.
Und man versteckt sich vor diesen Hunden,
die an ihrer Kette zerren, als zögen sie
aus der Tiefe des Tages ein Netz, beschwert mit Dunkelheit.
Aber der Mensch, der sich über seine Jugend beugt
und seine Hand ausstreckt, als lese er Samenkörner,
erkennt im Stimmengewirr dieser Tiere
die Göttin Diana mit dem sanften Schicksalsgriff.