Skip to content

Catherine Pozzi, Nyx

27.01.2026

À Louise aussi de Lyon et d’Italie
Ô vous mes nuits, ô noires attendues.
Ô pays fier, ô secrets obstinés.
Ô longs regards, ô foudroyantes nues.
Ô vol permis outre les cieux fermés.

Ô grand désir, ô surprise épandue.
Ô beau parcours de l’esprit enchanté.
Ô pire mal, ô grâce descendue.
Ô porte ouverte où nul n’avait passé

Je ne sais pas pourquoi je meurs et noie
Avant d’entrer à l’éternel séjour.
Je ne sais pas de qui je suis la proie.
Je ne sais pas de qui je suis l’amour.

 

Nyx
Für Luise von Lyon und jene aus Italien

O meine Nächte ihr, o Warten, rasch verdunkelt.
O hohes Land, o Heimlichkeit, versiegelt.
O Blicke tief, o Wolken, blitzdurchfunkelt.
O Jenseitsflug durch Himmel, sonst verriegelt.

O Wünsche weit, o Freuden, jäh genossen.
O schöner Pfad des Geistes, des verzückten.
O ärgster Tort, o Anmut, von grauem Dunst umflossen
O Flügel aufgetan, die keinen noch entrückten.

Ich weiß nicht, warum ich sterbe, sinke hin,
statt aufzusteigen in die ewige Welt.
Ich weiß nicht, wessen Beute ich wohl bin,
Ich weiß nicht, wessen Liebe mich noch hält.

 

Comments are closed.

Top