Skip to content

Ezra Pound, Canto XLV

02.01.2019

With usura hath no man a house of good stone
each block cut smooth and well fitting
that design might cover their face,
with usura
hath no man a painted paradise on his church wall
harpes et luz
or where virgin receiveth message
and halo projects from incision,
with usura
seeth no man Gonzaga his heirs and his concubines
no picture is made to endure nor to live with
but it is made to sell and sell quickly
with usura, sin against nature,
is thy bread ever more of stale rags
is thy bread dry as paper,
with no mountain wheat, no strong flour
with usura the line grows thick
with usura is no clear demarcation
and no man can find site for his dwelling.
Stonecutter is kept from his stone
weaver is kept from his loom
WITH USURA
wool comes not to market
sheep bringeth no gain with usura
Usura is a murrain, usura
blunteth the needle in the maid’s hand
and stoppeth the spinner’s cunning. Pietro Lombardo
came not by usura
Duccio came not by usura
nor Pier della Francesca; Zuan Bellin’ not by usura
nor was ‘La Calunnia’ painted.
Came not by usura Angelico; came not Ambrogio Praedis,
Came no church of cut stone signed: Adamo me fecit.
Not by usura St. Trophime
Not by usura Saint Hilaire,
Usura rusteth the chisel
It rusteth the craft and the craftsman
It gnaweth the thread in the loom
None learneth to weave gold in her pattern;
Azure hath a canker by usura; cramoisi is unbroidered
Emerald findeth no Memling
Usura slayeth the child in the womb
It stayeth the young man’s courting
It hath brought palsey to bed, lyeth
between the young bride and her bridegroom
CONTRA NATURAM
They have brought whores for Eleusis
Corpses are set to banquet
at behest of usura.

 

Mit Wuchergeist hat kein Mensch ein Haus aus gutem Stein,
jeder Block gehauen glatt und wohlgefügt,
daß Ornament sein Angesicht verschöne,
mit Wuchergeist
hat kein Mensch ein Paradies gemalt auf seiner Kirchenwand,
Harfen und Licht,
wo Botschaft kommt zur Jungfrau
und Glorie scheint hervor aus Ritzen,
mit Wuchergeist
sieht kein Gonzaga seine Erben und seine Konkubinen,
kein Bild entsteht, daß es Dauer habe und man mit ihm lebe,
man macht es für Gewinn und schnellen Reibach,
mit Wuchergeist, Sünde wider die Natur,
ist immerdar dein Brot ein fader Fladen,
ist dein Brot trocken wie Papier,
mit Weizen vom Bergland nicht, kein Mehl, das kräftigt,
mit Wuchergeist wird die Falte tiefer,
mit Wuchergeist gibt es klare Grenzen nicht
und kein Mensch findet mehr die Ortschaft seines Weilens.
Dem Steinhauer nimmt man den Stein weg,
dem Weber nimmt man den Webstuhl weg,
MIT WUCHERGEIST
kommt Wolle nicht zum Markt,
Schafe bringen keinen Ertrag mit Wuchergeist,
Wuchergeist ist eine Seuche, Wuchergeist
macht die Nadel in des Mädchens Händen stumpf
und bringt die Spinnerin aus dem Takt. Pietro Lombardo
kam nicht aus Wuchergeist,
Duccio kam nicht aus Wuchergeist
noch Piero della Francesca; Zuan Bellini kam nicht aus Wuchergeist
noch ward „La Calunnia“ aus diesem Geist gemalt.
Aus Wuchergeist kam nicht Angelico; kam nicht Ambrogio de Predis,
kam keine Kirche mit der Inschrift auf dem Stein: Adamo me fecit.
Aus Wuchergeist nicht Sainte Trophime,
aus Wuchergeist nicht Saint Hilaire,
Wuchergeist überzieht mit Rost den Meißel,
mit Rost das Handwerk und den Werker,
er nagt den Faden im Webstuhl durch,
keiner lernt nach seinem Muster Gold zu weben;
das Blau des Himmels hat vom Wuchergeist Geschwüre; Purpur löst von Stickerei sich ab,
Smaragdgrün findet keinen Memling,
Wuchergeist schlägt das Kind im Mutterleibe tot,
er hemmt des jungen Mannes Werben,
er brachte Schlagfluß ins Bett, liegt
zwischen der jungen Braut und ihrem Bräutigam
CONTRA NATURAM.
Sie brachten Huren nach Eleusis,
Kadaver wurden zum Bankett geladen
auf Geheiß des Wuchergeists.

 

Comments are closed.

Top