Skip to content

Rainer Maria Rilke, Les Roses XXI

19.12.2016

Cela ne te donne-t-il pas le vertige
de tourner autour de toi sur ta tige
pour te terminer, rose ronde?
Mais quand ton propre élan t’inonde,

tu t’ignores dans ton bouton.
C’est un monde qui tourne en rond
pour que son calme centre ose
le rond repos de la ronde rose.

 

Muß es dir Schwindel nicht bereiten,
um dich selbst auf deinem Halm zu gleiten,
zu deinem Gipfel hin, du Rosenrund?
Doch da die Woge singt aus deinem Mund,

bist in deiner Knospe du dir selber fremd.
Deine Welt ist Rundung, die nichts hemmt,
damit in ihrer stillen Mitte glose
die runde Ruhe einer runden Rose.

Comments are closed.

Top