Skip to content

René Guy Cadou, Nativité

14.04.2016

Paille de la saison
Fraîcheur des tiges nues
Ô nids de neige reconnus
À la fenêtre de l’étable
Passe l’étoile
Ouvre les mains
Amour presqu’île du matin

L’âne suspend son pas
Épaissies sous la langue
Le bœuf a retrouvé
Ses anciennes ciguës

Et Joseph attendri
Par ce bon voisinage
Écarte de ses yeux
Les guêpes du sommeil

Un mage prie
Moulant ses lèvres de faïence
Sur les mots jamais dits
Et semblables au sel

Tandis que retenant
Son ventre avec tendresse
Marie ne comprend pas
Ce grand soleil éteint.

 

Geburt

Stroh des Sommers,
Frische nackter Halme,
o wiedergefundene Nester des Schnees.
Im Fenster des Stalls
wandert der Stern vorüber,
öffnet die Hände
Liebe, Halbinsel des Morgens.

Der Esel verhält seinen Tritt,
Knoten unter der Zunge,
der Ochse fand sein altes
Schierlingskraut wieder.

Und Josef, gerührt
von seinen guten Nachbarn,
scheucht von seinen Augen
die Wespen des Schlafs.

Ein Magier betet,
mit seinen Lippen aus Fayence
nie gesagte Worten formend,
dem Salze ähnlich.

Während sie ihren Leib
zärtlich umklammert,
begreift Maria die Sonne nicht,
diese große, die erloschen ist.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Top