Christina Rossetti, January Cold Desolate
Sing-Song XXVIII
January cold desolate;
February all dripping wet;
March wind ranges;
April changes;
Birds sing in tune
To flowers of May,
And sunny June
Brings longest day;
In scorched July
The storm-clouds fly.
Lightning-torn;
August bears corn,
September fruit;
In rough October
Earth must disrobe her;
Stars fall and shoot
In keen November;
And night is long
And cold is strong
In bleak December.
Sing-Sang XXVIII
Januar, kalt und trostlos.
Februar regnet bloß.
März, die Winde raunen.
April, April hat Launen.
Vogelsang,
Maienwonne.
Den längsten Gang
macht Junisonne.
Durch Juli-Hitzen
Sturmwolken flitzen.
Im Gewitterzorn
reift August das Korn.
September reicht die Frucht.
Oktober, der Raub
an Sommers Laub.
Sternenfall, Sonnenflucht,
November bläht die Nüstern.
Die Nächte längen
Frostes Strengen,
Dezember, Stern im Düstern.
Comments are closed.