Skip to content

Paul Verlaine, Sappho

11.10.2019

Aus: Parallèlement

Furieuse, les yeux caves et les seins roides,
Sappho, que la langueur de son désir irrite,
Comme une louve court le long des grèves froides,

Elle songe à Phaon, oublieuse du Rite,
Et, voyant à ce point ses larmes dédaignées,
Arrache ses cheveux immenses par poignées ;

Puis elle évoque, en des remords sans accalmies,
Ces temps où rayonnait, pure, la jeune gloire
De ses amours chantés en vers que la mémoire
De l’âme va redire aux vierges endormies :

Et voilà qu’elle abat ses paupières blêmies
Et saute dans la mer où l’appelle la Moire, -
Tandis qu’au ciel éclate, incendiant l’eau noire,
La pâle Séléné qui venge les Amies.

 

Sappho

Ungestüm, die Augen hohl, mit spitzen Brüsten,
eilt Sappho, krank von schmachtendem Verlangen,
gleich einer Wölfin längs vereisten Küsten,

an Phaon denkt sie, die am Ritus sich vergangen,
und wie sie ihre Tränen so verachtet fand,
zerrt sie an ihrer Locken Pracht mit harter Hand.

Dann steht vor ihr, zernagt von Wehmuts Riefen,
das frühe Bild, da junger Ruhm so rein sich schwang
aus ihren Liebesliedern, daß er widerklang
im Herzen junger Mädchen, wenn sie schliefen:

Da senkt die Augenlieder sie, die grauen,
sie springt ins Meer, das nach der Moira heißt,
und hoch geht auf, das dunkle Wasser gleißt,
Selene fahl, die Rächerin enttäuschter Frauen.

 

Comments are closed.

Top