Skip to content

Rainer Maria Rilke, Les Roses XIV

19.12.2016

Été: être pour quelques jours
le contemporain des roses;
respirer ce qui flotte autour
de leurs âmes écloses.

Faire de chacune qui se meurt
une confidente,
et survivre à cette soeur
en d’autres roses absente.

 

Sommer: für einige Tage
sich dem Schein der Rosen neigen;
atmen, was sie umflattert vage
an Seelen, die aus den Blüten steigen.

All jene, die entschweben,
ins Vertrauen ziehen,
und Schwestern überleben,
die in andern Rosen weiterglühen.

 

Comments are closed.

Top