René Guy Cadou, Je ne sais rien de tout cela
Je ne sais rien de tout cela
Ni comment tu t’habilles les jours de fête
Ni comment tu embrasses celle que tu aimes
Mais je sais à la façon dont tu portes la tête
A la façon que tu as de marcher
Que nous sommes faits pour aller tous deux
Avec cette joie saine sous l’épaule
Je t’écris parce que je ne puis supporter
Plus longtemps le silence
Parce que c’est trop de quatre années
A ne plus savoir si la vie
Est bonne à vivre ou méprisable
Parce que je suis responsable de ma vie
Comme de toutes celles qui m’entourent
Parce que de penser que tu m’attends peut-être
Et que tes mains se refroidissent loin des miennes
Me donne la force de parcourir ces kilomètres
Qui ne sont rien puisque je t’aime
Ich weiß nichts von alledem,
nicht wie du dich für die Festtage kleidest,
nicht wie du jene küßt, die du liebst,
doch weiß ich um die Art, wie du deinen Kopf hältst,
die Art, wie du zu gehen pflegst,
weiß, daß uns beiden bestimmt ist,
mit dieser gesunden Freude unter der Schulter zu gehen.
Ich schreibe dir, weil ich das Schweigen
nicht länger mehr ertrage,
weil es nun über vier Jahre her ist,
daß ich nicht weiß, ist dir das Leben
gut oder zur Schmach,
weil ich verantwortlich bin für mein Leben
wie für das all derer, die mit mir sind,
weil mir vorzustellen, daß du vielleicht auf mich wartest
und deine Hände frieren fern von den meinen,
mir die Kraft gibt, diese Kilometer zurückzulegen,
die gar nichts bedeuten, weil ich dich liebe.