Skip to content

Christina Rossetti, Echo


Come to me in the silence of the night;
Come in the speaking silence of a dream;
Come with soft rounded cheeks and eyes as bright
As sunlight on a stream;
Come back in tears,
O memory, hope, love of finished years.

O dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,
Whose wakening should have been in Paradise,
Where souls brimfull of love abide and meet;
Where thirsting longing eyes
Watch the slow door
That opening, letting in, lets out no more.

Yet come to me in dreams, that I may live
My very life again though cold in death:
Come back to me in dreams, that I may give
Pulse for pulse, breath for breath:
Speak low, lean low
As long ago, my love, how long ago.



Komm zu mir im Schweigen der Nacht,
komm in Träumens stillem Sang,
komm mit sanftem Wangenrund und Augen-Pracht,
wo Sonne spielt im Wellengang.
Komm in Tränen mir zurück,
o Erinnern, Hoffen, verflossener Jahre Glück.

O Traum so süß, zu süß, zu bitter-süß,
zu dem nur Paradiese wecken,
wo liebend Seele sich in Seele gießt,
wo der Blicke Sehnsuchtslecken
die Tür den Quell entblößt,
der Heimat gibt und nicht verstößt.

Komm zu mir zurück im Traum, so kann ich leben
mein wahres Leben, wenn auch todeskühl:
Komm zu mir zurück im Traum, so kann ich geben
dem Herzen Pulse, Atem dem Gefühl.
Sanften Munds sink sanft hernieder,
wie einst, Geliebter, o wie einstmals wieder.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS