Skip to content

Rainer Maria Rilke, Les Fenêtres X

17.12.2016

C’est pour t’avoir vue
penchée à la fenêtre ultime,
que j’ai compris, que j’ai bu
tout mon abîme.

En me montrant tes bras
tendus vers la nuit,
tu as fait que, depuis,
ce qui en moi te quitta,
me quitte, me fuit….

Ton geste, fut-il la preuve
d’un adieu si grand,
qu’il me changea en vent,
qu’il me versa dans le fleuve?

 

Als mein Blick vor dir gesunken,
mich beugend in des letzten Fensters Glanz,
begriff ich, daß ich ausgetrunken
meinen Abgrund ganz.

Wie sich dein Arm mir wies,
in die Nacht gereckt,
da hast du mir entdeckt,
was dich in mir verließ,
verläßt nun mich, wird mir verdeckt …

Deine Geste, war sie der Beschluß
eines Abschieds solcher Größe,
daß sie mir gab den Wind zur Blöße,
daß sie goß mich in den Fluß?

Comments are closed.

Top