Skip to content

Ernest Christopher Dowson, Venite descendamus

20.05.2018

Let be at last; give over words and sighing,
Vainly were all things said:
Better at last to find a place for lying,
Only dead.

Silence were best, with songs and sighing over;
Now be the music mute;
Now let the dead, red leaves of autumn cover
A vain lute.

Silence is best: for ever and for ever,
We will go down and sleep,
Somewhere beyond her ken, where she need never
Come to weep.

Let be at last: colder she grows and colder;
Sleep and the night were best;
Lying at last where we cannot behold her,
We may rest.

 

Venite descendamus

Laß alles fahren hin. So Wort als Lallen,
Worte sind der Seele Kot.
Besser in die dunkle Ecke fallen,
endlich tot.

Am besten stumm sein, Lied und Weh verhaucht,
die Melodie, die traute.
In totes, rotes Laub des Herbstes sei getaucht
die leere Laute.

Am besten stumm sein: für jetzt und allezeit.
Hinab, dem tiefen Schlaf uns einen.
Wo sie nicht findet hin, im Trauerkleid
um uns zu weinen.

Laß fahren hin. Nach und nach wird sie erkalten.
Am besten Schlaf, am besten Nacht.
Und liegen da, wo ihre Blicke uns nicht halten,
es wär vollbracht.

 

Comments are closed.

Top