Skip to content

Dana Gioia, The Apple Orchard

26.06.2024

You won’t remember it–the apple orchard
We wandered through one April afternoon,
Climbing the hill behind the empty farm.

A city boy, I’d never seen a grove
Burst in full flower or breathed the bittersweet
Perfume of blossoms mingled with the dust.

A quarter mile of trees in fragrant rows
Arching above us. We walked the aisle,
Alone in spring’s ephemeral cathedral.

We had the luck, if you can call it that,
Of having been in love but never lovers
The bright flame burning, fed by pure desire.

Nothing consumed, such secrets brought to light!
There was a moment when I stood behind you,
Reached out to spin you toward me . . . but I stopped.

What more could I have wanted from that day?
Everything, of course. Perhaps that was the point–
To learn that what we will not grasp is lost.

 

Der Obstgarten

Du wirst dich kaum erinnern – unter Apfelbäumen,
sind wir, es war April, nachmittags gegangen,
hinter der verlassenen Farm erklommen wir den Hügel.

Ein Stadtkind, hatte ich nie einen Hain gesehen,
entflammt in voller Blüte, nie den bittersüßen
Blumenduft geatmet, vermischt mit Staub.

Weithin haben sich Bäume in duftenden Reihen
über uns gewölbt. Wir wandelten den Weg,
einsam in der flüchtigen Kathedrale des Frühlings.

Wir hatten das Glück, wenn du es so nennen magst,
verliebt zu sein, doch keine Liebenden,
Die Flamme glomm, von bloßem Verlangen genährt.

Unverzehrt trat alles Geheimnis ans Licht.
Für einen Augenblick stand ich hinter dir,
statt dich herumzudrehen, sank mir die Hand.

Was von diesem Tag war mehr zu hoffen –
alles, gewiß. Vielleicht ist dies der Punkt:
Was wir nicht ergreifen, ist verloren.

 

Rezitation durch den Autor:
https://www.youtube.com/watch?v=eE_-eszZ4E4

 

Comments are closed.

Top