Skip to content

Gerard Manley Hopkins, The Starlight Night

01.05.2016

Look at the stars! look, look up at the skies!
O look at all the fire-folk sitting in the air!
The bright boroughs, the circle-citadels there!
Down in dim woods the diamond delves! the elves’-eyes!

The grey lawns cold where gold, where quickgold lies!
Wind-beat whitebeam! airy abeles set on a flare!
Flake-doves sent floating forth at a farmyard scare!
Ah well! it is all a purchase, all is a prize.

Buy then! bid then! — What? — Prayer, patience, alms, vows.
Look, look: a May-mess, like on orchard boughs!
Look! March-bloom, like on mealed-with-yellow sallows!

These are indeed the barn; withindoors house
The shocks. This piece-bright paling shuts the spouse
Christ home, Christ and his mother and all his hallows.

 

Sternenhelle Nacht

Zu den Sternen hebe den Blick, laß ihn an Himmeln saugen!
O, schau zu all dem Glut-Volk, das sich die Lüfte erkor!
Die hellen Viertel, der Zitadellen Chor!
Tief in dunkle Wälder taucht der Diamant! Die Elfen-Augen!

Die grauen Lichtungen kalt, wo Gold liegt, flüssiges Gold!
Windschiefer Silberbaum, luftige Pappeln im Fackelschein!
Flocken-Tauben, aufgeflattert bei eines Farmers Schrein.
Ach ja, alles ist Tausch, alles steht in des Tausches Sold.

Kauf also! Biete! – Was? – Gebet, Geduld, Almosen und Geloben.
Siehe, sieh: wie im Mai in den Hainen die Blüten toben!
Sieh! Märzen-Blüte, auf Weiden wie von Gelb ein Seim.

Diese sind wahrhaft der Stall. Sie sind die Herbergshallen
für den Schrecken. Dieser helle Zaun gibt ein trautes Heim
Christus, dem Bräutigam, Christus, seiner Mutter und seinen Heiligen allen.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Top