Skip to content

Ernest Christopher Dowson, O mors!

25.05.2018

O mors! Quam amara est memoria tua
homini pacem habenti in substantiis suis

Exceeding sorrow
Consumeth my sad heart!
Because to-morrow
We must depart,
Now is exceeding sorrow
All my part!

Give over playing,
Cast thy viol away:
Merely laying
Thine head my way:
Prithee, give over playing,
Grave or gay.

Be no word spoken;
Weep nothing: let a pale
Silence, unbroken
Silence prevail!
Prithee, be no word spoken,
Lest I fail!

Forget to-morrow!
Weep nothing: only lay
In silent sorrow
Thine head my way:
Let us forget to-morrow,
This one day!

 

O mors!
Wie bitter ist, Tod, deiner zu gedenken für jene,
die ihren Frieden nur im Eignen finden

Ich habe Sorgen,
die mir am Herzen nagen.
Denn wir müssen morgen
Lebwohl uns sagen,
ich kann die Sorgen,
nicht verjagen.

Tritt aus der Spiele Kreis,
wirf den Becher fort:
Wende um dich leis,
ich warte dort.
Tritt doch aus der Spiele Kreis,
kalt oder heiß.

Keiner sage mehr ein Wort,
keiner weine: Laß im Dämmerschein
Schweigen fort und fort,
Schweigen alles sein.
Sag doch keiner mehr ein Wort,
das uns macht gemein.

Vergiß das Morgen!
Weine nicht: Schmiege deinen
Kopf ganz ohne Sorgen
an den meinen.
Vergessen wir das Morgen
diesen Tag, den einen!

 

Comments are closed.

Top