Skip to content

René Guy Cadou, Je veux

11.04.2016

Je veux que sur tes joues scintillent les avoines
Que ton cœur aux sillons de blé ouvre ses vannes
Qu’un bouquet de clarté enfin te soit offert
Entre le sol qui tremble et un plafond de fer
Apprends donc à chanter à dresser sur tes lèvres
Les merles les oiseaux délicats de la fièvre
Apprivoise et reprends le monde à son matin
La terre est pleine de saveurs fais-en ton pain

Charme les durs serpents des arbres les fontaines
Charme les fleurs et les ruisseaux charme ta peine
Que ton corps tout entier soit le doux sifflement
De l’eau qui a trouvé le ciel, son élément.

 

Ich will, daß auf deinen Wangen der Hafer schimmere,
dein Herz auf den Furchen des Weizens seine Schleusen öffne
und dir endlich, zwischen der zitternden Sonne und einer Eisendecke,
ein Blumenstrauße der Klarheit überreicht werde.
Lerne deshalb zu singen und die Amseln und die Vögel,
die bang aufflattern, sich auf deinen Lippen niederzulassen.
Mache die Welt zahm und schenk ihr einen neuen Morgen.
Die Erde ist voller Würze, backe daraus dein Brot.

Bezaubere die harten Schlangen der Bäume, die Brunnen,
bezaubere die Blumen und Bäche, bezaubere dein Leid,
auf daß dein ganzer Leib ein süßes Zwitschern
des Wassers sei, das den Himmel fand, sein Element.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Top