Maurice Scève, Dans son jardin Vénus se reposait II
Dans son jardin Vénus se reposait
Avec Amour, sa douce nourriture,
Lequel je vis, lorsqu’il se déduisait,
Et l’aperçus semblable à ma figure.
Car il était de très basse stature,
Moi très petit ; lui pâle, moi transi.
Puisque pareils nous sommes donc ainsi,
Pourquoi ne suis second dieu d’amitié ?
Las ! je n’ai pas l’arc et les traits aussi,
Pour émouvoir ma maîtresse à pitié.
In ihrem Garten Venus Ruhe fand,
mit Amor, ihrem holden Wunderknaben,
ihm leb ich nach, wir sind so nah verwandt,
daß ähnliche Gestalt wir, mein ich, haben.
Ist von Statur er wenig doch erhaben,
und ich bin klein; schaut blaß er, blick ich stur.
Kann Spiegel sein ich ihm so von Natur,
warum der Liebe zweiter Gott nicht sein?
Ach, mir fehlt der Bogen, fehlt der Anmut Spur,
wie sollte meine Herrin Gunst mir weihn.