Skip to content

René Guy Cadou, Et maintenant

14.04.2016

Et maintenant que toute action de la Justice est éteinte
Achève ta truite ! va ! mène à bien ton péché
Ignoble au bonnet d’aubergiste
En ce soir de Nativité !
Mais vous bergers
Je vous donne rendez-vous sur le plus ancien mail
Dans la plus vieille mégisserie du monde
Oh ! quelle odeur ont cette nuit
Les lys tourmentés de la neige
À travers bois
À travers des couloirs trop longs
Des lits détruits
Voici que s’en vient un cortège
De rois et de gens ennemis
Qui sans lampions sceptres ni cierges
À la clarté de leur esprit
S’accordent à trouver au Fils
Même sourire qu’à la Vierge.

 

Und nun, da alle Gewalt der Gerechtigkeit ruht,
verzehr deine Forelle! Auf, wende ins Gute deine Sünde,
Spötter über die Mütze des Gastwirts,
in dieser Nacht der Geburt!
Ihr Hirten aber,
euch treffe ich auf der ältesten Promenade,
in der ältesten Weißgerberei der Welt.
O, welchen Duft verströmen in dieser Nacht
die Lilien, vom Schnee umdrängt,
in den Wäldern,
in den allzu langen Fluren
die zertrümmerten Betten.
Seht, da kommt das Geleit
von Königen und feindlichem Volk,
ohne Laternen, Zepter und ohne Kerzen,
in der Klarheit ihres Geistes
sind eines Sinnes sie, beim Sohn
dasselbe Lächeln zu finden wie bei der Jungfrau.

Kommentar hinterlassen

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

Top