Skip to content

Gabriele D’Annunzio, Un Sogno (II)

13.09.2019

Aus: Hortulus animae

Era morta, era fredda. La ferita
era a pena visibile, in un fianco:
piccolo varco per sì grande vita!

Il lenzuolo pareva assai men bianco
del cadavere. Mai nessuna cosa
vedran gli occhi più bianca di quel bianco.

Fiammeggiava l’estate impetuosa
ai vetri; e insetti che pareano enormi
facean ne l’afa un rombo, senza posa.

Ella era fredda. Io le dicea: – Ma dormi? -
Con un sorriso stupido ed atroce
io ripetea, da presso: – Dormi? Dormi?

Dormi? – E il pensier che quella rauca voce
non fosse mia, mi strinse di paura.
Ascoltai. Non si udì fiato né voce.

Parevano di fiamma quelle mura.
In quell’afa un odor sempre più forte
saliva, come in una sepoltura.

L’invincibile odore de la morte
mi soffocava. E bene, io soffocai.
Io stesso chiuso avea finestre e porte.

- Dormi? Dormi? – Ella non rispose mai.
Il lenzuolo parea di lei men bianco.
Su la terra nessuna cosa mai

vedran gli occhi più bianca di quel bianco.

 

Ein Traum (II)

Sie war tot, war kalt. Das Wundenmal
lag an der Seite, wie versteckt ein Reis:
ein hohes Leben und ein Ausgang schmal.

Das Laken war bei weitem nicht so weiß
wie dieser Leichnam. Kein Auge je erblickt
ein Ding, das weißer ist als dieses Weiß.

Flammen hat Sommers Ungestüm geschickt
vor die Scheiben. Insekten, riesengroß,
schwirrten in der Schwüle, sinnentrückt.

Sie war kalt. Ich frug sie: Schläfst du bloß?
Und stumpfsinnig lächelnd, grauenvoll,
sprach in ihr Ohr ich: Schläfst du bloß?

Schläfst du? – Die Stimme, die so rauh erscholl,
schien mir nicht meine und mir wurde bang.
Ich lauschte. Kein Hauch, der einem Mund entquoll.

Ein Feuer aus den Mauerritzen drang.
In der Schwüle schluckte Rauch das Licht,
dichter noch als eines Sargs Behang.

Des Todes Moderduft, der jeden bricht,
erstickte mich. Gut denn, verstopft mein Schlund.
Ich machte selbst ja Tür und Fenster dicht.

Schläfst du, schläfst du? – Nur Schweigen ward mir kund.
Das Laken strahlte nicht wie sie so weiß.
Nie wird ein Aug auf diesem Erdenrund

ein Ding erschauen weißer als dies Weiß.

 

Comments are closed.

Top