Skip to content

Vincenzo Cardarelli, Largo serale

14.12.2015

È l’ora dei crepuscoli estivi
quando il giorno Pellegrino
si ferma e cade estenuato.
Dolcezza e meraviglia di queste ore!
Qualunque volto apparisse in questa luce
sarebbe d’oro.
I riflessi di raso degli abitati sul lago.
Dolce fermezza di queste chiome
d’alberi sotto i miei occhi!
Alberi della montagna italiana.
Di paese in paese
gli orologi si cantano l’ora
percuotendosi a lungo nella valle
come tocchi d’organo gravi.

Poi più tardi nella festa notturna,
la lentezza dei suoni dura ancora.

 

Abendliches Largo

Es ist die Stunde der sommerlichen Dämmerungen,
wenn der Waller Tag
anhält und erschöpft darniedersinkt.
Süßigkeit und Wunder dieser Stunden!
Alle Gesichter, in dieses Licht getaucht,
würden zu Gold.
Satinfarbene Reflexe der Ortschaften auf dem See.
In süßer Starre die Haare
der Bäume über meinen Augen!
Bäume der italienischen Bergwelt.
Von Dorf zu Dorf
rufen sich die Glocken die Stunden zu,
und lange verhallen sie im Tal
wie tiefe Orgeltöne.

Noch bis spät in die Feier der Nacht
dehnen die Töne ihr weilendes Weichen.

Comments are closed.

Top