Skip to content

Francis Jammes, Deux ancolies se balançaient

20.12.2018

Aus: Clairières dans le ciel

Deux ancolies se balançaient sur la colline.
Et l’ancolie disait à sa sœur l’ancolie :
Je tremble devant toi et demeure confuse.
Et l’autre répondait : si dans la roche qu’use
l’eau, goutte à goutte, si je me mire, je vois
que je tremble, et je suis confuse comme toi.

Le vent de plus en plus les berçait toutes deux,
les emplissait d’amour et mêlait leurs cœurs bleus.

 

Zwei Akeleien schaukelten auf hoher Ley.
Sprach eine Akelei zur Schwester Akelei:
Ich zittere vor dir und ich bin ganz verwirrt.
Darauf die andre: Wo der harte Fels zerklirrt
unter stetem Tropfen, schau ich in Wassers Bild,
wie ich zittre, mich wie dich Verwirrung füllt.

Schneller wiegte Wind die zwei mit luftigen Scherzen,
blies ihnen Liebe ein, vermischte ihre blauen Herzen.

 

Comments are closed.

Top